✔ 問われたことに答えたり,対比的に述べたりして,発話の中で特定の情報を強調する場合には,その情報を担う語に文アクセントが置かれます。

✔ 無意識のうちに通常は文アクセントがつかないところにアクセントを置いてしまった場合,何らかの強調が込められていると聞き手に解釈されてしまう恐れがあります。文アクセントの位置には十分注意してください。

✔ 語を感情に合った高さや低さで際立たせ,情感を込めて発音しましょう。

リズムを取りながら発音しましょう。 ※ 太字の語にアクセントが置かれます。

(1)

Habt ihr am Montag Deutschunterricht?
(君たちのドイツ語の授業は月曜日だっけ?)

– Nein, am Dienstag haben wir Deutschunterricht.
(ちがう,火曜日だよ。)

(2)

Wo ist die Zeitung? Sie liegt nicht auf dem Tisch.
(新聞はどこ? 机の上にないよ。)

– Die Zeitung liegt unter dem Tisch.
(机の下にあるよ。)

(3)

Fährt Paul mit dem ICE nach Berlin?
(パウルはICEでベルリンへ行くの?)

– Nein, er fliegt nach Berlin.
(いや,彼は飛行機でベルリンへ行くんだ。)

(4)

Wer kocht heute?
(今日の料理当番はだれ?)

Du kochst heute!
(君だよ。)

(5)

Wie viel hat er getrunken?
(彼はどのくらい飲んだの?)

– Er hat ein Glas Whisky getrunken.
(ウイスキー1杯だけだよ。)

(6)

Der Schlüssel passt nicht zum Schloss des Autos.
(この鍵,車に合わないよ。)

– Das ist kein Autoschlüssel, sondern der Schlüssel zur Haustür.
(それは車の鍵じゃなくて,玄関の鍵だよ。)

(7)

Weißt du, dass das Flugzeug nach Kairo in die Wüste abgestürzt ist?
(カイロ行きの飛行機が砂漠に墜落したのを知ってる?)

– Ja, unglaublich. Ich wollte mit dem Flugzeug fliegen. Es war schon ausgebucht.
(うん。信じられないよ。その飛行機に乗ろうとしてたんだ。もう席が取れなかったんだけどね。)

(8)

Sagst du, er hat ein Lotto gewonnen?
(彼がくじに当たったって言うの?)

– Nicht ich habe, man hat das gesagt.
(私じゃなく人がそう言ってるんだよ。)

(9)

Weißt du das wirklich nicht mehr?
(本当に覚えていないの?)

– Entschuldigung, ich weiß wirklich nichts mehr.
(ごめん,本当に何も覚えていないんだ。)

(10)

Oma hat nächste Woche ihren 90. Geburtstag. Wir feiern in einem Weinlokal.
(おばあちゃんは来週90歳の誕生日なの。ワイン酒場でお祝いするんだ。)

– Schön. Deine Oma ist gesund und sehr glücklich.
(いいね。君のおばあさんは健康だしとても幸せだね。)

(11)

Ich komme dann morgen gegen 11 Uhr.
(それでは明日11時頃に参ります。)

– Kommen Sie bitte genau um 11 Uhr.
(きっかり11時に来てください。)

(12)

Meine Eltern können nicht kommen.
(うちの両親は来られないんだ。)

– Wie schade!
(残念だなあ。)